如何區(qū)分翻譯公司是否正式
更新時(shí)間: 點(diǎn)擊:290 所屬欄目:新聞中心 Update Time: Hits:290 Belong Column:Omar News
可以通過客戶案例找到翻譯公司的行業(yè)領(lǐng)域,也可以從合作客戶的規(guī)模和數(shù)量上了解翻譯公司的專業(yè)程度。天津翻譯公司隨著經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展和對(duì)外改革開放的深化,中國出現(xiàn)了巨大的翻譯市場。中國翻譯公司也如雨后春筍般地出現(xiàn)了,原來傳統(tǒng)的依托大學(xué)語言院校的翻譯機(jī)構(gòu)已經(jīng)日益被專業(yè)分工的翻譯公司所取代,而外資公司入駐中國也對(duì)翻譯質(zhì)量和流程提出了更高的要求,目前中國的注冊(cè)翻譯公司有近3000家,翻譯從業(yè)人員至少達(dá)100萬,但專業(yè)翻譯人員卻不足10萬人,而且往往集中在上海、北京、廣州 深圳 等少數(shù)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的城市或者政府部門,但也有一些知名翻譯公司脫穎而出。
服務(wù)流程和團(tuán)隊(duì)
銷售團(tuán)隊(duì):負(fù)責(zé)翻譯服務(wù)的產(chǎn)品銷售和公司翻譯產(chǎn)品的推廣。
項(xiàng)目組:項(xiàng)目經(jīng)理根據(jù)項(xiàng)目專業(yè)領(lǐng)域、語言、翻譯類型等的要求,選擇與項(xiàng)目相匹配的翻譯服務(wù)人員。審核團(tuán)隊(duì):審核團(tuán)隊(duì)在詞匯、拼寫和拼寫等方面對(duì)翻譯的手稿進(jìn)行審核,以確保沒有遺漏和不重復(fù)。售后服務(wù)團(tuán)隊(duì):客戶在服務(wù)使用過程中提出補(bǔ)充或修改要求,售后服務(wù)團(tuán)隊(duì)將修改和補(bǔ)充要求通知項(xiàng)目經(jīng)理,項(xiàng)目經(jīng)理將安排相關(guān)人員向客戶提供相關(guān)服務(wù)。
3,業(yè)務(wù)鏈接
報(bào)價(jià):根據(jù)翻譯內(nèi)容的難度和提交時(shí)間的確定,充分了解客戶的需求和貢獻(xiàn),將給出詳細(xì)的目錄。
合同和保密:合作締結(jié)后,將簽發(fā)具有法律效力的標(biāo)準(zhǔn)合同,并應(yīng)客戶要求簽署相應(yīng)的保密協(xié)議。
發(fā)票:發(fā)票將據(jù)此開具。
以上主要為您解釋如何區(qū)分翻譯公司是否正式一些方法,希望能對(duì)您有所幫助。天津翻譯根據(jù)中國譯協(xié)的統(tǒng)計(jì)顯示,以前從事翻譯工作的高級(jí)翻譯人才只有事業(yè)單位專業(yè)人員評(píng)定職稱的形式能夠界定等級(jí)。但是這部分人集中在外事部門、科研高校以及書刊發(fā)行單位等,人數(shù)在四五萬左右,他們主要也是為這些專業(yè)機(jī)構(gòu)的工作提供服務(wù)。而隨著市場對(duì)翻譯需求的擴(kuò)大,從事翻譯工作的人員已經(jīng)達(dá)到上百萬,出現(xiàn)如此龐大和良莠不齊的從業(yè)隊(duì)伍就是缺乏比較合理的人才培養(yǎng)體系。